Итак, вместе с вами, дорогие (с)путники, мы уже преодолели некоторую часть дороги познания "тёмных речений" Лао Цзы... Настало время продолжить наши чайные встречи с одной из самых загадочных книг человечества - Каноном Пути и Совершенства.
Ранее мы рассматривали текст в переводах Евгения Алексеевича Торчинова, известного питерского востоковеда и Бронислава Виногродского, несравненного интерпретатора мудрости Лао Цзы в духе "чего угодно".
Ныне же обратимся к переводу ученого, философа и китаеведа, обитающего на Тайване и возглавляющего там Институт изучения России Владимира Малявина.
Ну что ж, видимо настало время продолжить наш путь исследования священных книг человечества и вновь обратить свои взоры на Древний Китай. Ведь именно там более 2 тысяч лет назад «Престарелый младенец» (один из возможных переводов имени Лао цзы) оставил в дар грядущим путникам-путанникам свой достаточно «тёмный» текст, длинной в 5 тысяч знаков «Дао Дэ цзин».
На предыдущей встрече мы читали Лао цзы в переводе Евгения Алексеевича Торчинова, известного китаеведа, переводчика и глубокого исследователя культуры и философии всего восточного региона, внесшего огромный вклад в исследование и перевод, в частности, древних даосских текстов.
Ныне же возьмем перевод, сделанный Брониславом Виногродским в русле науки управления, по поводу которого Борис Гребенщиков выразился следующим образом: «Отличие этой книги от других интерпретаций "Дао Дэ цзина", прежде в... Читать дальше »
Уже не один год «Дао Дэ цзин» является моей настольной книгой, а его автор, кажется, навечно поселился в моем сердце. Еще бы, среди поклонников этого совершенного мудреца Поднебесной такие выдающиеся и любимые мной персонажи не столь удаленных от нас времен, как Герман Гессе и Лев Николаевич Толстой, а из наших современников — мой ненаглядный гуру Борис Борисыч Гребенщиков; у него, что ни песня, то цитата из древней китайской мудрости, (источником которой зачастую становится у современных деятелей культуры именно «Дао Дэ цзин»).
Далеко не один перевод этой чудесной книги попался мне в руки. Насколько я осведомлен, Дао Дэ цзин является одним из наиболее переводимых на иностранные языки текстов. С давних времен и по сей день не заростает к нему тропа народной любви.
У меня, собственно, нет сомнений, что вы этот памятник культуры древней, философии и ... Читать дальше »
Так получилось, что с некоторых пор меня заинтересовала поэзия. Еще со школьных уроков литературы, где задавали учить стихи. Мне просто нравилось часами повторять вслух «Евгения Онегина», по-разному интонируя, выделяя смысл тех или иных строк.
Как оказалось, это увлечение не прошло и вновь воскресло при соприкосновении с творчеством Арсения Тарковского, которого я открыл для себя сравнительно недавно. Не могу сказать, чтобы я усердно и кропотливо изучал многих русских поэтов, пытаясь найти в их произведениях созвучные моему внутреннему голосу настроения, но когда я прочитал Тарковского, то был весьма тронут образами, которыми насыщены его стихи.
Я послушал аудио-записи самого Тарковского, читающего свои стихи. Потом стал читать их сам, чаще под гитару, не как песни, но именно как стихи. Заметил их преображающее воздейст... Читать дальше »
На сей раз за чашечкой душистого чая «паломникам в страну Востока» будет поведано об искусстве китайской каллиграфии, которую в самой Поднебесной называли не иначе как «искусcтво сердца» (синь шу), подчеркивая тем самым, что писать иероглифы «на люди» может только человек достойный, обладающий качествами благородного мужа (цзюнь цзы):человеколюбием, справедливостью, чтящий заветы предков, выраженные в обрядах, мудростью и по настоящему искренний. Оно и понятно, кому понравится показывать свое «кривое сердце»?
Итак, мы как всегда прикоснемся к таинству чайного церемониала и приступим к исправлению сердец посредством изучения азов китайской каллиграфии.
Нефрит тёплый камень, живой камень, он добрый и ласковый, он твёрдый и правильный, он звонкий и прозрачный. Он содержит в себе все качества, которые необходимы человеку благородному, правильному и сильному. Среди нас встречаются люди сильные, встречаются, люди мягкие, но вот редко в одном человеке воплощаются все качества. Гармоничное соединение противоположных качеств в одном человеке, способность правильно воплотить эти качества в жизни, это то, к чему стремится каждый.
Тонкость и сила, восприимчивость и воля, вот соединения, которые характеризуют нефритовые предметы, пришедшие к нам из древности. Нефрит питает человека, а человек питает нефрит. Предмет не просто помнит, кто его держал, он сохраняет лучшие качества, он удерживает узоры, орнаменты счастья, и потому есть возможность обращаться к лучшему, что было в душах ... Читать дальше »
Не жду от жизни слитков,
Не чаю чаш из белого нефрита,
Не жажду при дворе входить к владыке,
Не думаю о празднествах в столице,
Стремлюсь лишь быть на Западной реке,
Где некогда сходил с Цзинлинских гор
Чай — это совершенно уникальная, живая сущность, символический центр, вокруг которого создается среда для общения, для взаимопроникновения культур. Чайное действо - это тонкая техника работы с состоянием, которая учит создавать правильную среду, как внутреннюю, так и внешнюю, достигая гармонии на границе между ними.
А внимательно приготовленный и неспешно выпитый чай может любого "сделать поэтом". Ведь хороший чай тонко переводит наше сознание из обыденного состояния погруженности в грубые энергии в область возвышенного и утонченно-творческого восприятия мира. Особенно если вода взята из родника, а ... Читать дальше »
Вечер носит экспериментальный характер и является попыткой восстановить былую славу поэтических вторников, посвященных в том числе, и китайской поэзии.
Будем читать стихи разных авторов разных эпох, от периода правления династии Тан и раньше, до сочинений современности.
Чтение будет сопровождать видеоряд из древних свитков традиционной живописи жанров Го Хуа и Шань Шуй, и неизменным атрибутом и проводником в чудесный мир красок, слов и образов будет Чай
Пики чудесны
Скалы гротескны,
Сосны еще страннее стоят.
Облака в полете, вода в полете
И горы тоже летят
Сейчас в нашем центре проходит выставка «Моей звезде...» художника, поэта и нашего хорошего друга — Александры Мочаловой. Добрые и глубокие картины Саша создала по песням Борис Борисыча...
Во вторник 16 декабря в 18.00 пройдет музыкально-поэтический вечер «Моей звезде...» Саша прочтет свои стихи, а Илья Соковнин дополнит ее звучанием бамбуковых флейт и песнями БГ под гитару..